Помощь сайту

Газета и сайт существуют благодаря Вашей помощи!

Web Money
Эл. кошельки WM: R165213634514 и Z638670055915
Счет Visa Electron: карта №4276868018974690
Почтовый перевод
Банковский перевод

Фотогалерея

Цитаты

«Я есмь хлеб жизни». Евангелие от Иоанна, Гл.6.

Умножение хлебов

1 После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, в окрестности Тивериады.  2 За Ним последовало множество народа, потому что видели чудеса, которые Он творил над больными. 3 Иисус взошел на гору и там сидел с учениками Своими.  4 Приближалась же Пасха, праздник Иудейский.  5 Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идет к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить?  6 Говорил же это, испытывая его; ибо Сам знал, что хотел сделать.  7 Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу.  8 Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:  9 здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества?  10 Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч.  11 Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел.  12 И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.  13 И собрали, и наполнили двенадцать коробов кусками от пяти ячменных хлебов, оставшимися у тех, которые ели.  14 Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир.  15 Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один.

Подробнее ... «Я есмь хлеб жизни». Евангелие от Иоанна, Гл.6.  

Новости дворянства



В Удмуртии выходит в свет Библия на удмуртском языке

ПечатьE-mail

Беседа с протодиаконом Михаилом Атамановым, переводчиком Библии на удмуртский язык.

«И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам»

(Евангелие от Матфея 24:14).

Протодиакон Михаил Атаманов

Корреспондент: Отец Михаил, мы знаем, что скоро на нашей удмуртской земле будет великое событие: выходит из печати каноническая Библия на удмуртском языке, - впервые в истории удмуртский народ в свои руки возьмет священную книгу в вашем переводе. Уточните, пожалуйста, когда и где пройдет презентация Библии, кто в этом празднестве может участвовать?

Протодиакон Михаил Атаманов: С Божией помощью и милостью перевод, редактирование Библии завершены, с 9 сентября началось печатание книги. Объем большой – с приложениями около 1700 страниц. Это самая большая и святая книга на удмуртском языке. Основной тираж печатается в Ижевской республиканской типографии (генеральный директор Рыдкин В.М.), часть – в Белоруссии.

21 ноября, в день празднования Собора Архистратига Божия Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных (по народному – в Михайлов день), с 12 часов дня в Государственном национальном театре Удмуртской Республики начнутся торжества по этому великому событию в жизни удмуртского и всех других народов Удмуртии, всего христианского мира.

Удмурты – пятый народ в России, получающий Священное Писание – Библию – на родном языке, впереди них идут русские, затем – чуваши, тувинцы, чеченцы. Ныне на все языки народов мира идет перевод Евангелия. На языки народов с развитой письменной культурой, числом говорящих на родном языке более ста тысяч человек, по решению Международных библейских обществ, будет переведена вся Библия. Из финно-угорских народов в это число входят удмурты, коми-зыряне, мордва-эрзя, мордва-мокша, луговые марийцы. Удмурты своих сородичей по языку обгоняют на десять и более лет. За удмуртами в очереди стоят татары, осетины, якуты и другие народы России.

На торжествах свое мнение выскажут представители Ижевской и Удмуртской Епархии и правительства Удмуртской Республики, зарубежные гости из Финляндии, Швеции, Эстонии и других стран, спонсирующих удмуртский проект Библии. От начала и до конца работа велась в Институте перевода Библии в Хельсинки (Финляндия). На деньги финских христиан выпускались все библейские книги на удмуртском и других финно-угорских языках. До этого уже большими тиражами вышли Четвероевангелие, Деяния апостолов, Новый Завет, Псалтирь, Книга пророка Исаии, Книги Царств и др. А перевод начали в самые тяжелые в России времена: социалистическая система рухнула, а демократическая система не построена. Заводы остановились. Не было денег для зарплаты, пенсии задерживались. Это был 1991 год.

На торжествах свое мнение выскажут переводчик и богословский редактор, а также сами верующие, читающие Священное Писание, молитвы, каноны, акафисты на удмуртском языке; ученые удмуртоведы выскажут свое мнение о качестве перевода.

Торжества начнутся с пения духовных песен, выступят школьные хоры, ансамбли, Академическая хоровая капелла УР; в конце выступят фольклорные коллективы, в т.ч. Бурановские бабушки, а также известные певцы – Валентина Пудова, несколько номеров покажет известный ансамбль «Италмас».Торжества завершатся раздачей Библии на удмуртском языке.

22 ноября, в пятницу, торжества пройдут в селе Алнаши – в центре, где сохраняется традиционная национальная культура и, как нигде в Удмуртии, сильны корни христианской веры.

Перед этим, по пути в Алнаши, зарубежные гости посетят этнографический музей-заповедник «Лудорвай» под открытым небом. Будет встреча с жителями окружающих деревень.

Зал национального театра вмещает 500 человек, поэтому, чтобы не было толкучки, ажиотажа, вход в театр будет по пригласительным билетам.

Корреспондент: Будучи известным ученым, кандидатом филологических наук, вы пришли в Церковь, в 1990 году приняли сан диакона. Вкратце расскажите, как вы пришли к вере, к переводу Библии, богослужебной и духовной литературы. К тому же, вы еще и духовный писатель, член Союза писателей России. Будучи служителем в Церкви, вы защитили докторскую диссертацию. Как совмещаются в вашем понятии наука и религия?

Протодиакон Михаил Атаманов: Я родился в самой простой крестьянской семье в год окончания Великой Отечественной войны. Как и все крестьяне, мои родители, а чуть повзрослев - и мы с братом-близнецом, трудились в колхозе как рабы сталинского режима за пустые трудодни. Знаю, что такое голод и холод, 4 класса окончил в лаптях. Как и повсюду в России, церкви были закрыты, крестили нас младенцев тайком ходящие монахи в одном из дворов деревни. Мира у них не было, на миропомазание нас с братом - первоклассников родители возили в с. Новогорское. Красивейшее убранство храма, добрейший батюшка с длинной бородой, полная тишина, произвели на нас огромное впечатление. Батюшка что-то нам говорил, но в то время мы по-русски ни одного слова еще не знали. Нам было радостно, весело и батюшка вместе с нами смеялся.

Слово Инмар (Бог) с малых лет нам было свято – к этому приучала мама. В красном углу висели иконы, мама, что знала, рассказывала, кто там изображен. У мамы не было грамоты – родилась в такое время – 1-я Мировая война, потом революция с гражданской войной… В школу мы пошли с крестиками на груди, но учительница сняла их, не разрешила больше их носить. Учились в Асановском совхозе-техникуме, отслужили в армии. Это был период, я бы сказал, романтический: полет в космос, строительство огромных гидроэлектростанций, новых городов, Кубинская революция… Все желающие учились в институтах, техникумах, велики были успехи страны в науке, искусстве, спорте… Мы, воспитанные в патриотическом духе молодежь, верили в светлое будущее СССР, всячески старались шагать в ногу с самыми передовыми людьми нашей эпохи: Фидель Кастро, Чегевара, Юрий Гагарин были нашими героями.

Но в 80-е годы явно начали проявляться признаки кризиса, как в экономике, так и в идеологии. Я с малых лет старался жить честно, чисто. Ложь, вранье, коррупцию, приспособленчество презирал. И в наши дни, будучи уже в Церкви, остался таким же, пусть будет так до конца моей жизни. У моей любимой мамы был принцип: «Лучше бедно, но честно». А к словам матери я всегда прислушивался.

Уже в 70-е годы я понял, что правды в советской идеологии нет, правда – у Бога. В то время я учился в аспирантуре в советской Эстонии, где Церкви, монастыри не закрывались, гонения на веру не было. Мой научный руководитель академик Пауль (Павел) Аристэ был православным христианином, свою веру не скрывал. В то время он мне подарил Евангелие на удмуртском языке, тайком завезенное из Стокгольма (Швеция), где репринтным способом переиздавали дореволюционные издания Евангелия на языках народов СССР. Это была первая священная книга, которую я взял в свои руки. Будучи в аспирантуре Тартуского университета, я впервые в жизни, когда мне было 33 года, в Пюхтицком монастыре в Эстонии, причастился Святых Христовых Тайн.

А священник оказался из Удмуртии – отец Владимир Харин, ныне он служит в с. Яромаска Сарапульского района. Ту великую духовную радость, которую получил при причастии Святых Христовых Таин, и добрейшей души батюшку, никогда не забуду. Радость была неописуемая, такого состояния никогда больше у меня не было. Только подъем на гору Синай, купание в водах Иордана на Крещение и получение благословения от Святейшего Патриарха Алексия II на перевод Библии на удмуртский язык доставили мне великую радость, близкую к первой, полученной при причастии, но никак не равную.

После аспирантуры 11 лет работал в Удмуртском научно-исследовательском институте при Совете Министров УАССР. Это был идеологический центр республики. Научная деятельность доставляла огромную радость: выезжал в экспедиции, работал в архивах, писал статьи, книги, участвовал в конференциях и даже на двух Международных конференциях. В то же время, во время отпусков, тайком выезжал в дальние монастыри Западной Украины и Белоруссии, Прибалтики. Отец Наум из Сергиева Посада и отец Тихон (Секретарев) из Печор Псковских благословили меня взяться за перевод Евангелия. По их благословению в 1985 г. перевел Евангелия от Марка, задолго до встречи с финнами в 1991 г. и получения благословения от Святейшего Патриарха Алексия II на этот святой труд, рукопись лежала в моем сундучке – до наступления времен благополучных – до разрушения атеистической, социалистической системы.

В 1991 г. Святейший Патриарх дал мне благословение для работы над переводом Библии на удмуртский язык совместно с Институтом перевода Библии из Хельсинки (Финляндия). Работа шла успешно. Помимо библейских книг, перевел и издал Молитвослов с каноником (переиздавался уже 11 раз), Акафистник, Часослов, Литургию по чину святого Иоанна Златоустого и др. богослужебную, духовную литературу.

Науку тоже не оставил: на этот труд меня благословил наш правящий Архиерей Митрополит Николай. Пока переводил Библию, богослужебную литературу, выпустил 5 научных монографий, в т.ч. такую важную, нужную книгу, как «Происхождение удмуртского народа» (576 стр.), написал более 200 статей, составил национальный эпос «Тангыра». Богословский редактор не успевал проверять, сличать переводы.

Спрашиваете, как я отношусь к науке? – Положительно, если она не противоречит Божиим заповедям и служит на пользу людям, если все работы выполняются по благословению Церкви, если это не разработка смертоносного оружия, будь то ядерное, бактериологическое, химическое и прочее средство уничтожения самого дорогого, бесценного создания Божьего – человека; если это не клонирование и прочие мерзости современной науки, идущие против заповедей и дел Самого Творца Господа Бога нашего.

Моя наука – филология, мирная из мирных отраслей знания. Я занимаюсь изучением происхождения географических названий (топонимов), воршудно-родовых имен (этнонимов), личных имен (антропонимов), а еще шире – происхождением (этногенезом) удмуртского народа. Полную параллель своим научным изысканиям я нахожу в Библии, только там рассматривается история еврейского и других народов Ближнего Востока, Африки, Южной Европы – египтян, ассирийцев, вавилонян, персов, мидян, греков, римлян и др.

Знание никак не мешает мне в вере, любви к Пресвятой Троице, к Матери Божией, к святым апостолам, мученикам за веру Христову, всем святым.

Корреспондент: Какое место в Библии вас особенно удивляет?

Протодиакон Михаил Атаманов: Каждое слово, каждое предложение Библии свято, богодухновенно. Все здесь меня удивляет, умиляет, вдохновляет. Особенно когда мне тяжело и горестно на душе, люблю читать Нагорную проповедь: «Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня; радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас…» (Мф. 5:1-48; Лк. 6:12-49).

Корреспондент: От выхода Книги из книг – Библии – что больше ждете – радости или искушений?

Протодиакон Михаил Атаманов: И то, и другое. Без искушений ни одна переведенная книга еще не выходила. Враг рода человеческого – диавол – не дремлет: через своих людей он наносит страшные душевные боли. Но святые отцы говорят, что если боитесь искушений, то лучше за это дело не браться. Через искушения, страдания, мучения, болезни – наше спасение для вечной жизни в обителях Отца Небесного. Конечно же, если с достоинством примем все те искушения.

Вспомним же, как почти все ученики Господа нашего Иисуса Христа апостолы-проповедники были убиты за проповедь Евангелия языческим народам; святой равноапостольный Мефодий 2,5 года сидел в темнице за свои переводы, за служение на славянском языке; почти все переводчики книг Священного Писания были гонимы, сидели в тюрьмах, будь то в Европе или в Азии, Африке. Благую Весть Христа Спасителя и ныне в штыки принимают мусульмане, иудеи, буддисты, язычники, атеисты из интеллигенции. А их больше миллиарда человек на земном шаре. Ныне они наиболее сильны, властны, все прибирают к свои рукам, а истинным христианам жить становится все тяжелее.

Если за один или два года весь тираж разойдется по рукам удмуртских христиан, если удмуртский народ начнет ежедневно читать по главам Слово Божие, научит этому и своих детей, сродников, если Священное Писание дойдет до удмуртов-язычников Башкортостана, Татарстана, Пермского края и они начнут через крещение принимать Благую Весть Христа Спасителя, все Священное Писание – Библию, - я буду счастлив.

Пусть Священное Писание – Божия Книга – озарит жизнь многострадального, трудолюбивого, мирного удмуртского народа светом Христовой веры, пусть отведет от нас суицид, пьянство и другие пороки. Аминь.

Слава Тебе, Господи, за все!


Интересная статья? Поделись с другими:
Собор Святой Троицы г. Ижевска

Газета и сайт существуют благодаря Вашей помощи!

Web Money
Эл. кошельки WM: R165213634514 и Z638670055915
Счет Visa Electron: карта №4276868018974690
Почтовый перевод
Банковский перевод

Facebook
  • Пользователи : 3
  • Статьи : 719
  • Ссылки : 8
  • Просмотры материалов : 4145100
Сейчас 96 гостей онлайн